Stephen Stills y el español
De vez en cuando, a lo largo de su carrera Stephen Stills ha introducido versos en español en algunas de sus canciones. Quizá la más conocida de todas sea Suite Judy Blue Eyes, incluida en el primer disco de Crosby, Stills & Nash. La parte en español de la letra viene a ser más o menos como sigue:
Suite Judy Blue Eyes
Que linda me la traiga Cuba,
la reina de la Mar Caribe.
Cielo sol no tiene sangre ahí,
y que triste que no puedo vaya,
Oh va, oh va, va.
La letra anterior está tomada de una web de letras de canciones. Hay que decir que donde dice sangre ahí yo siempre había entendido mi nariz y que donde dice que no puedo vaya yo entendía que no puedo bailar. Independiente de estas variaciones, el sentido de la estrofa a penas se deja entrever.
No menos interesante es el ejemplo que podemos encontrar en el disco Manassas que grabó con el grupo del mismo nombre en 1972. En él aparece una canción titulada Rock & Roll Crazies/Cuban Bluegrass, con que con un aire rockanrolero dice en cierto momento de la canción
Rock & Roll Crazies/Cuban Bluegrass
Música latina es cuban bluegrass
[...]
Dale su alma bien
Por la descarga
Nada importa pues
En lo que hagas
La primera afirmación es discutible pero no voy a entrar en disquisiciones. Cada uno interpreta los estilos como le apetece. El otro verso es un mundo aparte. Cantado en un final lleno de percusión con ciertos aires santaneros, literalmente deja a cuadros. Por la descarga, claro.
Los discos con Manassas son sin duda una mina para este tema. En el disco Down The Road, de 1973, encontramos dos canciones más donde Stephen Stills se anima con el español, Pensamiento y Guaguancó de Veró. La más tardía en cuanto al orden del disco, Guaguancó de Veró, tan sólo incluye en español una frase a modo de estribillo que recuerda al Let the children play, ellos tienen que jugar que se oía en la canción de Santana.
Guaguancó de Veró
Por eso ahora ya yo no vuelvo a querer
[...]
Por eso ahora ya yo vuelvo a querer
Es muy efectiva y acorde con el ambiente de la canción.
La otra canción, Pensamiento, es totalmente en español. Con aires más santaneros si cabe que la anterior, la letra dice como sigue:
Pensamiento
Pensamiento mío
Dime que me quieres
Y que me perdones
Si he quedado mal
Pensando en ella
Y por mi corazón
Desde aquel día
No hago mas que llorar
Pensando si ella
Llegara olvidarme
Dejando mi alma
Increiblemente sola y triste
Creo que yo nunca
Viviré sin ella
Porque mi querida
Es mi vida
Queridísima novia
Si tu supieras mi dolor
Correspondieras a mi amor
Y calmaras mi sufrir
Lo más sorprendente de todo es que si se afina la oreja durante el intervalo entre la tercera y cuarta estrofas, se puede oir a un señor con acento cubano que dice
Óyeme acá mulato os cuento una cosa
las mujeres tienen la cabeza de piedra
cuando llevan siempre la carta <--dudoso] de que las mujeres son más malas que los hombres
pero tenemos para que enfrentarnos con ellas
y destruirlas completas a castigarlas
Aunque dudo si dice carta o carga, en cualquier caso, ¿quién le vendió semejante moto a S. Stills?
El último ejemplo que he encontrado en su último disco Man Alive!. La canción parece ser un viejo tema de Stills que no había sido incluido en ningún disco hasta ahora, pero que sí había interpretado en algún directo. Se trata de Spanish Suite.
Spanish Suite
Cuando sientes que tu amor
va saliendo de tu vida
y nunca regresará
Cuando ella diga
adios y buena suerte
no estoy interesada
tu amor no vale nada
[...]
Y parece
que sabías que algún día
iba a vivir
ese momento ya pasado
No mientas
ya no llores por tu amor
la vida continúa
olvida tu dolor, hermano mío
Todo todo ha pasado
estaba destinado
Y además, cantada con unos gallitos pseudoflamencos que se las traen.
No tengo ni idea de dónde le viene a Stephen Stills la afición por meter versos en español en sus canciones. Lo que sí parece evidente ningún amigo que tenga algo de idea se las ha leído. Si no, no se entienden las patadas al diccionario y las frases que dan vergüenza ajena. Pero como es Stephen Stills, se lo perdonamos con gusto, ¿verdad?